Détail d'une collection
|
Documents disponibles dans la collection
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche Interroger des sources externes
Les contes / Jacob Grimm (1967)
Titre : Les contes Titre original : Kinder- und Hausmärchen Type de document : texte imprimé Auteurs : Jacob Grimm, Auteur ; Wilhelm Grimm, Auteur ; Armelle Guerne, Traducteur ; Armelle Guerne, Présentateur Editeur : Paris : Flammarion Année de publication : 1967 Collection : Age d'Or num. 6 Importance : 1 vol. (1039 p.) Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-08-060664-8 Langues : Français (fre) Catégories : [RAMEAU] Contes
[RAMEAU] Français (langue)Index. décimale : 82-34 Contes, légendes, fables Note de contenu : Contient :
Le Roi-Grenouille ou Henri-le-Ferré ; Chat et souris associés ; L'Enfant de Marie ; Histoire d'un qui s'en alla pour apprendre le tremblement ; Le loup et les sept chevreaux ; Jean-le-Fidèle ; La bonne affaire ; Le merveilleux ménétrier ; Les douze frères ; De la racaille ; Frérot et Sœurette ; Raiponce ; Les trois petits hommes de la forêt ; Les trois fileuses ; Jeannot et Margot ; Les trois feuilles du serpent ; Le serpent blanc ; Bout de paille, braise et haricot ; Le pêcheur et sa femme (en patois hambourgeois) ; Sept d'un coup, ou le hardi petit tailleur ; Cendrillon (en dialecte hessois) ; L'énigme ; Du souriceau, de l'oiselet et de la saucisse ; Dame Holle (conte hessois et westphalien) ; Les sept corbeaux (version viennoise) ; Le Petit Chaperon Rouge (version bavaroise) ; Les musiciens de la fanfare de Brême ; L'os chanteur ; Le Diable et ses trois cheveux d'or ; Pucette et Petit-pou ; La jeune fille sans mains ; Jean-le-Finaud (conte paysan du Mein) ; Les trois langages ; La sage Elise (conte paysan du Mein) ; Le tailleur au ciel ; Petite-table-sois-mise, l'Ane-à-l'or et Gourdin-sors-du-sac ; Tom Pouce ; Les noces de dame Renard ; Les lutins ; Le fiancé brigand ; Monsieur Corbis ; Monsieur le Parrain ; Dame Trude (la sorcière) ; La mort marraine ; Le voyage du Petit-Poucet ; L'oiseau d'Ourdi (ou Barbe-Bleue dans la poésie populaire allemande) ; Le conte du genévrier (en patois poméranien) ; Le vieux Sultan ; Les six frères cygnes ; La Belle au Bois Dormant (ou la Princesse Fleur-d'Epine) ; Volétrouvé ; Le roi Barbabec ; Blanche-Neige ; La sacoche, le vieux chapeau et la petite trompette ; Outroupistache [ou Le nain Tracassin ou Rumpelstiltskin] ; Roland le Bien-aimé ; L'oiseau d'or ; Le Chien et le Moineau (région de la Zwehrn) ; Le Frédé et sa Chattelise (conte hessois) ; Les deux frères ; Le Bouffron (conte paysan de la Zwehrn) ; La reine des abeilles (version hessoise) ; Les trois plumes ; L'oie d'or ; Toutes-Fourrures ; La fiancée du petit lapin (en patois mecklembourgeois) ; Les douze chasseurs (conte hessois) ; L'apprenti larron et son maître (en bas-allemand) ; Yorinde et Yoringue ; Les trois enfants-gâtés de la fortune ; Six à qui rien ne résiste ; Le Loup et l'Homme ; Le Loup et le Renard ; Le Renard et la mère Louve ; Le Renard et le Chat ; L'Oeillet ; Margot-la-Malice ; Le vieux grand-père et son petit-fils ; La Nixe ou la Dame des Eaux ; Mort de Poulette ; Frère Loustic ; Le Jean Joueur (en patois germano-bohémien) ; Jean-la-Chance ; Jean marié ; Les enfants d'or ; Le Renard et les Oies ; Le pauvre et le riche ; La fauvette-qui-saute-et-qui-chante ; La gardeuse d'oies ; Le jeune géant ; Le petit gnome (en patois de Paderborn) ; Le roi de la Montagne d'Or ; Le corbeau ; L'intelligente fille du paysan ; Le vieil Hildebrand (en dialecte autrichien) ; Les trois oisillons (en patois de Paderborn) ; L'Eau de la Vie ; Docteur Je-Sais-Tout ; L'esprit dans la bouteille ; Le frère noirci du Diable ; L'homme à la peau d'ours ; Le Roitelet et l'Ours ; La bonne bouillie ; Les gros malins ; Le conte du crapaud ; Le pauvre garçon meunier et la petite chatte ; Les deux compagnons de route ; Hans-mon-hérisson ; Sa petite chemise de mort ; Le Juif dans les épines ; Le parfait chasseur ; Le fléau rapporté du Ciel ; Prince et Princesse, enfants de roi (en patois de Paderborn) ; Le malin petit tailleur ; Le clair soleil le révélera au grand jour ; La lumière bleue ; L'enfant difficile ; Les trois barbiers du régiment ; Les sept souabes ; Les trois compères ouvriers ; Le prince qui n'avait peur de rien ; L'âne-salade ; La vieille dans la forêt ; Les trois frères ; Le Diable et sa grand-mère ; Fernand-Loyal et Fernand-Déloyal (en bas-allemand ; version tronquée) ; Le fourneau ; La paresseuse au rouet ; Les quatre frères habiles ; Unoeil, Deuxyeux, Troisyeux ; La belle Catrinelle et Pif-Paf Lelutin ; Le Renard et le Cheval ; Les souliers usés au bal ; Les six serviteurs ; La noire et la blanche épousée ; L'Homme-de-Fer ; Les trois princesses noires (en dialecte hessois) ; Gnaste et ses trois fils (patois du Sauerland) ; La Demoiselle de Brakel (patois de Paderborn) ; La maisonnée (patois de Paderborn) ; L'agnelet et le petit poisson ; Le Mont Chauve ; L'envie de voyager (en patois de Münster) ; Le petit âne ; Le fils ingrat ; La betterave ; Le petit vieux rajeuni par le feu ; Les créatures de Dieu et les bêtes du Diable ; La paille et la poutre du coq ; La vieille mendiante ; Les trois paresseux ; Les douze valets paresseux ; Le petit berger ; L'argent du Ciel ; Le sou volé ; Le choix d'une épouse ; Les petits nœuds ; Le moineau et ses quatre petits ; Le conte du Pays de Cocagne ; Le conte menteur des Dithmarses (province du Holstein, célèbre par ses bandits au XIIe siècle) ; Conte-devinette ; Neigeblanche et Roserouge ; Un valet de valeur ; Le cercueil de verre ; Henri-le-Paresseux ; L'oiseau griffon ; Jean-le-Fort ; Le petit paysan au Ciel (en dialecte argovien) ; La maigre Lise ; La maison forestière ; Partager le meilleur et le pire ; Le Roitelet (version mecklembourgeoise d'une fable) ; La Sole ; La Huppe et le Butor ; La Chouette ; La Lune ; Les temps de la vie (raconté par un paysan de la Zwehrn, Cassel) (1838) ; Les messagers de la mort ; Maître Poinçon ; La gardeuse d'oies à la fontaine ; Les différents fils d'Eve ; L'ondine dans son étang ; Les présents du peuple menu ; Le géant et le tailleur (conte de la basse-Autriche) ; Le clou ; Le pauvre gosse au tombeau ; La véritable fiancée ; Le Lièvre et le Hérisson (en hessois) ; Fuseau, navette et aiguille ; Le paysan et le Diable ; Les miettes sur la table (en dialecte argovien) ; L'Ouistiti (tiré des Contes populaires de Transylvanie) ; Le maître-voleur ; Le tambour ; L'épi de blé (tradition orale de Smalkalde) ; La tombe ; Le vieux Cricrac (version frisonne) ; La boule de cristal ; Demoiselle Méline, la princesse (tradition orale du Schleswig-Holstein) ; Les bottes en cuir de buffle ; La clef d'or ; Saint Joseph dans la forêt ; Les Douze Apôtres ; La rose (en patois de Paderborn) ; Humilité et pauvreté sont le chemin du Ciel ; Nourriture céleste ; Les trois rameaux verts ; La petite coupe de la Mère de Dieu ; La vieille maman ; La banquet céleste ; La baguette de coudrierCycle : Généralités Permalink : http://www.galileonet.be/pmb/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=2084 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 001176 82-34 GRI (c) Livre Galiléo 8 FRANÇAIS LANGUES LITTÉRATURE Disponible Les abonnés qui ont emprunté ce document ont également emprunté :
La psychomotricité au service de l'enfant, de l'adolescent et de l'adulte De Lièvre, Bruno Comment l'école reste inégalitaire Draelants, Hugues Tactilo Loto Deneux, Xavier Les formateurs de formateurs et l'initiation théâtrale des jeunes Lallias, Jean-Claude Nouvelles lectures en JEux De Croix, Séverine L'Urbanisme romain sous l'Empire Pelletier, André