Catégories



Titre : Le roman du Cid Type de document : texte imprimé Auteurs : Maria Luisa Gefaell de Vivanco, Auteur ; Yvonne Lucien-Brun, Traducteur ; Leslie Gal, Auteur Editeur : [Paris] : Deux coqs d'or Année de publication : 1965 Importance : 1 vol. (139 p.) Présentation : ill. en coul. Format : 29 cm Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Catégories : [RAMEAU] Littérature espagnole
[RAMEAU] Poèmes en proseMots-clés : chanson de geste Index. décimale : 82-34 Contes, légendes, fables Résumé : En Espagne, il est un poème. On l'appelle Le Poème de Mon Cid. C'est le plus beau et le plus ancien poème épique qui se puisse entendre sur la terre d'Espagne. Il chante la gloire d'un homme : cet homme était Rodrigue Diaz de Vivar, plus connu sous le nom de Cid Campéador. Cycle : Généralités Niveau des études secondaires : général Permalink : http://www.galileonet.be/pmb/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=109553 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 022738 82-34 GEF (r) Livre Galiléo 8 FRANÇAIS LANGUES LITTÉRATURE Disponible
Titre : Le spleen de Paris Type de document : texte imprimé Auteurs : Charles Baudelaire (1821-1867), Auteur ; Aurélia Cervoni, Auteur du commentaire ; Andrea Schellino, Auteur du commentaire Editeur : Paris [France] : Flamarion Année de publication : DL 2017 Importance : 1 vol (307 p.-[8] p. de pl.) Présentation : ill. en coul Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-08-141670-3 Langues : Français (fre) Catégories : [RAMEAU] Poèmes en prose Index. décimale : 82-1 Poésie Résumé : Publié à titre posthume en 1869, Le Spleen de Paris, également connu sous le titre Petits poèmes en prose, fut conçu comme un « pendant » aux Fleurs du Mal. Baudelaire y fait l’expérience d’une « prose poétique, musicale sans rythme et sans rime, assez souple et assez heurtée pour s’adapter aux mouvements lyriques de l’âme, aux ondulations de la rêverie, aux soubresauts de la conscience ». Explorateur des méandres de la ville et de la noirceur de l’âme humaine, le poète saisit sur le vif des scènes de la vie urbaine, croquant les saltimbanques, les bourgeois élégants et les ouvriers, les femmes du monde et les prostituées. Au-delà du fait divers ou de l’anecdote, tour à tour lyriques et cyniques, résignés et révoltés, les poèmes du Spleen de Paris célèbrent les paradoxes de la métropole moderne, illuminée par le fantasme de rivages lointains et de paradis perdus. Note de contenu : Contient un dossier pédagogique :
1. Genèse et contexte
2. Accueil critique et première réception
3. Baudelaire moraliste
4. L'esprit lycanthropiqueCycle : Généralités Permalink : http://www.galileonet.be/pmb/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=115349 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 023909 82-1 BAU (s) Livre Galiléo 8 FRANÇAIS LANGUES LITTÉRATURE Disponible Les abonnés qui ont emprunté ce document ont également emprunté :
Les fleurs du mal et autres poèmes Baudelaire, Charles (1821-1867) C'est moi le plus beau Ramos, Mario La ferme des animaux Orwell, George (1903-1950) La princesse qui n'aimait pas les princes Brière-Haquet, Alice Les Willoughby Lowry, Lois Les Vikings Cohat, Yves
Titre : Du temps où les bêtes parlaient : contes et poèmes Type de document : texte imprimé Auteurs : Maurice Carême, Auteur ; Geneviève Masoin, Illustrateur Editeur : Bruxelles : Wellprint Année de publication : 1966 Collection : Zénith Importance : 1 vol. (165 p.) Présentation : ill. en n. et b. Format : 18 cm Langues : Français (fre) Catégories : [RAMEAU] Littérature belge
[RAMEAU] Poèmes en prose
[RAMEAU] Poésie
[RAMEAU] Poésie belge de langue françaiseMots-clés : recueil,animal Index. décimale : 82-1 Poésie Résumé : Maurice Carême
Il est poète jusqu'à la moelle. Il transfigure tout ce qu'il touche. Il jette de pleines poignées d'amour et de beauté sur chacune de ses pages. "Il vaut mieux posséder de l'or dans son cœur que de l'or dans sa maison", dit-il. C'est la richesse de ce cœur que vous retrouverez dans "Du temps où les bêtes parlaient". Et personne ne s'étonnera qu'un tel magicien soit parvenu aujourd'hui à leur rendre la parole.
Poésie pure et prose poétique s'entremêlent pour faire "Du temps où les bêtes parlaient" un nouveau joyau dans l’œuvre de Carême.
Traduit en néerlandais, en anglais, en russe, en espagnol, en italien, en tchèque, en bulgare, en japonais, Maurice Carême, poète de la tendresse, mérite une place de choix dans votre bibliothèque.Cycle : Généralités Permalink : http://www.galileonet.be/pmb/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=12295 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 010086 82-1 CAR (t) Livre Galiléo 8 FRANÇAIS LANGUES LITTÉRATURE Disponible Les abonnés qui ont emprunté ce document ont également emprunté :
Entrer en poésie Corne, Maurice Les mots en fête 1 Renault, Jean Avec des yeux d'enfant : recueil de poésies pour enfants Deramaix, B. Nouvelle Revue Pédagogique (NRP) n°637 (2) (05/03/2014) Lucet, Catherine Nouvelle Revue Pédagogique (NRP) n°637 (05/03/2014) Lucet, Catherine L'accord du participe passé Grevisse, Maurice
Titre : Le Très-Bas Type de document : texte imprimé Auteurs : Christian Bobin, Auteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 2015 Collection : Folio num. 2681 Importance : 1 vol. (129 p.) Présentation : couv. ill. en coul Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-038860-8 Langues : Français (fre) Catégories : [RAMEAU] Biographie (genre littéraire)
[RAMEAU] Foi -- Religion
[RAMEAU] Poèmes en proseIndex. décimale : 82-3 Roman Résumé : L'enfant partit avec l'ange et le chien suivit derrière.
Cette phrase convient merveilleusement à François d'Assise. On sait de lui peu de choses et c'est tant mieux. Ce qu'on sait de quelqu'un empêche de le connaître. Ce qu'on en dit, en croyant savoir ce qu'on dit, rend difficile de le voir. On dit par exemple : Saint-François-d'Assise. On le dit en somnambule, sans sortir du sommeil de la langue. On ne dit pas, on laisse dire. On laisse les mots venir, ils viennent dans un ordre qui n'est pas le nôtre, qui est l'ordre du mensonge, de la mort, de la vie en société. Très peu de vraies paroles s'échangent chaque jour, vraiment très peu. Peut-être ne tombe-t-on amoureux que pour enfin commencer à parler. Peut-être n'ouvre-t-on un livre que pour enfin commencer à entendre. L'enfant partit avec l'ange et le chien suivit derrière.Cycle : Généralités Niveau des études secondaires : général Permalink : http://www.galileonet.be/pmb/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=102815 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 025129 A 82-3 BOB (t) Livre Galiléo 8 FRANÇAIS LANGUES LITTÉRATURE Disponible Les abonnés qui ont emprunté ce document ont également emprunté :
Où cours-tu ? Ne sais-tu pas que le ciel est en toi ? Singer, Christiane Le français pour chacun Braun, Alain Une enquête de Théophile Rieuf-Gardin, Inès Le jeune De temps en temps Fourret, Gwendoline Parler Math 1 Lacomblez, Alix